第119章 翻译(2/2)
放鬆一下。”
“啊那我论文咋办”
“给我一晚上的时间。”陈阳拿起桌上的外套,指了指门外,”我去趟华清嘉园那边。明天早上,送你个神器。”
“神器”徐子枫狐疑地看著他:“比谷歌好使”
陈阳神秘一笑,“你就等著喊爸爸吧。”
“切,你就吹吧。”徐子枫嘴上不信,但身体还是非常诚实的打开了lol客户端。
陈阳摇头笑了笑,转身走出了宿舍。
跟沈清雪吃完晚饭后,两人一起在校园散了一下步后。
陈阳便来到了华清嘉园。
相对於宿舍的嘈杂,陈阳还是喜欢这套租来的工作室。
关上门,拉上窗帘,世界瞬间安静下来。
陈阳坐在工作檯前,按下了电脑电源键。
屏幕中央,是一个黑色终端窗口,光標有节奏地闪烁著。
“本来还想著用它做个聊天机器人————”陈阳看著屏幕中安静运行著参数量仅为1亿的微型通用语言模型,回想起刚才徐子枫抓狂的样子。
“既然大家都被机翻折磨得这么惨,那就先让它客串一下翻译官吧。”
前世,google团队提出transforr架构的初衷,本身就是为了解决机器翻译的问题。
用大模型来做翻译,属於是降维打击。
而且,不需要重新写复杂的翻译算法。
只需要给模型加一个提示词(propt)就好了。
这在前世是连小学生都懂的操作,但在2013年,这是属於神的魔法。
陈阳手指轻快地敲击键盘,写下了一行简单的系统提示词:“你是一位精通中英文的专业翻译家。请准確翻译用户的输入,確保信达雅,並考虑上下文。”
“搞定。”陈阳打了个响指。
哪怕只有1亿参数,只要有提示词,它依然能吊打现在市面上的统计机器翻译。
这就是大模型的魅力。
告诉它它是翻译,它就是翻译;
告诉它是医生,它就是医生。
接下来,就是做个包装。
陈阳熟练地搓了个经典极简的翻译网页。
左边输入,右边输出。
中间一个箭头按钮。
没有任何花哨的美化,主打一个极客风的丑陋美学。
第二天清晨。
陈阳是被手机震醒的。
昨天那篇《估值15亿》的新闻热度还在持续发酵,微信里全是同学和老师的祝贺信息,甚至还有几个风投机构的陌生好友申请。
班级群、年级群、甚至高中同学群都在他。
“阳哥,苟富贵,勿相忘!”
“阳哥,求大腿掛件!”
“听说估值15亿我的天,陈阳你太牛逼了!”
他挑几个重要的回覆了一下,然后起床,打开了电脑。
“deeptrans(深度翻译)v0.1,上线。”隨著回车键敲下,这个简陋的网页被部署到了一台公司机房的伺服器上。