第237章 初至贵地(2/2)
还有书店,何雨柱顺路去了一趟书店……嗯,符合他的猜测。
书店在老城区,是栋两层建筑,何雨柱进去之后,肃然起敬——就跟哈利波特初次进那个卖魔杖的小屋似的,如果不是店主说话,何雨柱都没发现在哪里交钱。
何雨柱没有买跟学习有关的书籍,因为他还不知道自己需要什么东西,不过他买了一本原版的《飘》,不是有多热爱,而是要锻炼自己的英文读写能力。
除了《飘》之外,他还买了两本关于写作方面的书籍。
俗话说得好,熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。
何雨柱当文抄公许久,觉得自己如果有一个完整的故事大纲,也能拿笔写上一段。
要知道,除了他脑子里记得的歌和文学作品之外,他的脑袋里还有不少看过的影视作品,这些东西有的是文学作品改编的,也有的是根据剧本创作的。
如果他把这些作品以文学作品的形式表现出来,或许也可能获得成功……试试呗。
而且他还有《中外名著》,里面适合在国外出版的书可是不少,而且还是中英文对照的版本。
“唉哟!”
何雨柱出店门的时候,脑子里想事情,就没注意路,结果和一个女孩撞到了一起。
女孩被撞了一个趔趄,差点儿摔倒,如果不是何雨柱伸手扶了一下,她就真的倒地了,饶是如此,她还是疼得直吸冷气。
“对不起,小姐,你没受伤吧?”
何雨柱满脸的歉意,顾不上地上的那些书——他伸手扶人,自然顾不得那些书了。
“没关系,我也是没注意。”
千代子感觉自己就像是一头撞到了石头上,她怀疑自己的额头都撞红了,但她知道对方真的是无心之失,而且怕自己摔倒,连刚买的书籍都扔了。
她蹲下来捡起那几本书,拍打掉上面的泥土,递还给何雨柱:“真是很不好意思!”
“没关系。”
何雨柱接过书,再三致歉后才离开。
他们这些华人留学生约好,在公开场合交流,也是要用英语,主要是两个方面:
一是强化口语,便于跟其他人沟通;二是为了礼貌,你当着其他人的面用自己的语言和同伴交流,像是有什么不可告人的事情一样。
刚才那个女孩虽然是亚洲人的相貌,而且看着很舒服,但何雨柱没有进一步认识的打算。
亚洲人分很多种,真正对国人友好的却不多。
何雨柱回到公寓,一楼没看见有人,他直接回了自己的房间,将两本书放在书架上,他觉得自己忘了什么东西。
在屋里看了一圈之后,他一拍脑袋……床上还没有被褥,一些生活用品也需要准备。
好吧,他确实是忘了。
不过,他有随身老爷爷……呃,是农场商店。
他进入农场商店,又感受到了小惊喜——商店里的日常用品居然多了一些具有苏格兰风格的商品。
床上有垫子,而且也挺干净的,何雨柱就买了一套床单和被褥,以及全套的日常用品。
咚咚咚~
刚布置完自己的小屋,房门便敲响了。
“老何,是我。”
何雨柱刚来到门前,便听到外面响起潘汉臣的大嗓门。
何雨柱开门:“知道是你,怎么这么快就回来了?”
“先把东西送回来,要不带着它们逛街太累了。”
潘汉臣进屋,看了一眼床上:“咦,你什么时候去买的。”
“刚才去邮局寄信,顺路买的,还买了几本书。”
潘汉臣对书不感兴趣,看了一眼书架后,便转移了注意力:
“老何,你有没有英文名字?咱们起一个怎么样?”
何雨柱摇了摇头:“没有,这得想一想。”
其实很多香港人都有英文的名字……注意,不包括姓氏。
不排除一些人崇洋媚外,但大多数人起个外国名,后面都加上自己的姓氏,是为了国际化沟通方便。
英文名发音简单、拼写统一,避免中文名读音拗口、多音字、方言发音差异。
另外,在重名率高时,英文名可快速区分同事;部分岗位为塑造专业、简约的职业形象,形成行业习惯。
当然,外国人有时也只称呼中国人的姓氏,比如Wag/Li等。
“我已经想好了,就叫‘亚瑟’,怎么样?”
潘汉臣兴冲冲地,眼睛似乎发亮。
何雨柱无语,不就一个英文名字嘛……嗯?他一下子想到潘汉臣为什么起这个名字了。
“你说啊,怎么样?”潘汉臣又问。
何雨柱只得说:“这个名字很好,很威风,很适合你。”
潘汉臣笑了:“我也觉得超威风的。亚瑟王你知道吧,他是我的偶像,这就是他的名字。”
他又问:“老何,起个英文名便于沟通,并不是要改名字,这玩意不上户籍或者身份证的。”
“我知道,让我想一想。”
何雨柱还真的用心琢磨了一下,思忖之后,他想到一个名字:“就叫……贾斯珀。”
潘汉臣挺兴奋的:“好,以后你就是贾斯珀了,得多叫叫这个名字。”
何雨柱说:“算了吧,英文名字是给英国人叫的,咱们之间还是叫自己的名字。”
潘汉臣有不同意见:“话不能这么说,你要是不熟悉这个名字,人家喊你都不知道。”
“随便吧。”
何雨柱没当回事,他起这个名字是为了更方便在英国发表文章。
潘汉臣看了看表:“你中午饭准备在哪儿解决?”
何雨柱说:“昨天没休息好,明天就正式上课了,我准备好好睡一觉,中午饭就不打算吃了。”
他故意作出疲惫的样子。
潘汉臣倒是不意外:“那也不能不吃饭……算了,一顿不吃也饿不着,我先走了。”
何雨柱不是不想吃饭,而是他自己有饭,又何必吃那些不健康的食品呢?