第27章 禁止剧透(1/2)
是华生。他手里拿着一个厚厚的笔记本,脸上带着点不好意思的笑容。
“希望没打扰你创作,凯普莱特。我其实也有点东西,想请你看看。”他走进来,在查尔斯示意的那把旧椅子上坐下,将笔记本递过来。
“这是?”查尔斯接过,有些疑惑。
“我的一些笔记。”华生搓了搓手,眼神期待又有些忐忑,“主要是记录福尔摩斯处理过的一些案子,当然,隐去了所有真实姓名和可能识别身份的信息,更多的是记录那种推理的过程,还有我的一些感想。”
“你知道,我自已偶尔也写点东西,但总感觉平淡无奇。你昨晚在沙龙的表现,还有你正在构思的新故事,让我觉得,或许你能给我一些建议?关于如何把真实的事情写得像你的故事那样吸引人?”他说。
查尔斯愣住了,随即心中涌起一股暖流,还有一丝微妙的历史错位感。
他真的写了,来了。
未来享誉世界的传记作家,此刻正拿着他青涩的手稿,向他这个“穿越的投机者”请教写作技巧。
他郑重地接过笔记本,翻开。
字迹工整有力,记录条理清晰,对福尔摩斯惊人推理的惊叹,对人性弱点的感慨,对伦敦光怪陆离一面的描绘,都已初具雏形。
尽管文风还带着这个时代常见的些许冗长和感伤,但那种质朴的真实感和对朋友的忠诚钦佩跃然纸上。
“华生,”查尔斯抬起头,认真地说,“我觉得它非常棒。”
“真的?”华生眼睛一亮。
“真的。你有一种天赋。”查尔斯指着一段描写,“你看这里,你记录福尔摩斯从裤脚一片煤灰,有理有据地推断出这个人的行踪,然后加上自已的评论,‘这简直如同巫术,但福尔摩斯坚持说这只是观察和知识的结果’。”
他微笑道,“这种来自旁观者的震撼和不解,恰恰是让读者感同身受的关键。”
他顿了顿,继续说:“如果你打算将这些整理成可读性更强的故事,我建议可以更突出‘我’——也就是你,作为叙述者的视角。”
华生听的很认真,此刻忍不住问道,“怎么说?”
“现在你处在一个‘上帝视角’。”查尔斯沉吟片刻,抬起手比划了一下。
华生一愣,“什么?”
忘记现在这些人听不懂后世流行语了。
查尔斯又比划了一下,“我的意思是,你不是全知全能的作者,你是一个和读者一样,跟随福尔摩斯逐渐发现真相的伙伴。你的疑惑、你的惊讶、你的推理,都能增加故事的悬念和代入感。”
“全知全能……”华生咀嚼了一下这个词,“很贴切的形容!你说到点子上了!”
“另外,可以适当精简一些过于技术性的细节,把重点放在谜题的设置、破解的过程,以及最终揭晓真相时那种‘原来如此’的畅快感上。”
华生听完,脸上放出光来。“你说得对!我总是担心记录得不够准确,或者太平淡。如果以一个伙伴的视角来写——对啊,这样读者就能跟着我一起经历那些惊讶了!还有突出重点。”
“我明白了!”他高兴地宣布。
本章未完,点击下一页继续阅读。