第123章 哈定的发难(2/2)
第二道菜是白鱼,配了一种淡黄色的酱汁。
约瑟夫拿起刀和叉,把鱼骨和鱼肉分开,动作沉稳。
来宾席那边的话题还在继续,从西线战况转到了军事家族传承。
话头是那个老伯爵开的。他说起他们家族几代军官,一代传一代——从滑铁卢那一代开始,到他的祖父、父亲,再到他自己的弟弟,一代人把剑交到下一代人手里,一代人把战场上学到的东西,写下来留给下一代人。
“说到家族传承——”哈定接过话头。
他说这句话的时候,动作很自然,看起来只是在接一个自然的对话,实际上,他把整张桌子的注意力,一点一点引导到一个他早就准备好的位置上。
“我祖父在克里米亚的时候,有一段经历,我觉得能说明您刚才说的那个意思。”
老伯爵把酒杯放下。
“哈定准将?什么经历?”
“1855年,塞瓦斯托波尔围城。英军在南侧组织炮击,我祖父当时是炮兵连长——他的判断和上级部署出现了分歧。上级要求集中打南侧的堡垒,但他观察阵地之后,认为北侧一个看起来不重要的小型据点,才是真正的节点,因为那个据点的位置,控制着俄军的弹药补给路线。”
“他没有违抗命令,但他在执行南侧炮击的同时,趁着炮击间隙,给了北侧据点三轮额外的炮击。”
“结果呢?”老伯爵问。
“第二天英军占领了北侧据点。”哈定说,“俄军的弹药线断掉,南侧防守在三天后崩溃,整个围城战的进程,提速了将近一个月。”
他停了一下。
“我祖父后来说,他当时之所以那样判断,是因为想起了他的父亲曾经告诉过他的作战经验。”
老伯爵点了点头:
“这就是我说的,家族传承很重要。你祖父后来做了准将,那是他应得的。”
哈定微微颔首,他接着话头,把话题往前拉了一步:
“这就像戈登将军在他的笔记里写的,这种在战场上的自主判断,是一代一代往下传的东西。”
老伯爵点了点头。
“戈登的笔记。”他说,“我书房里有。老东西了,但值得一读。”
他的目光往哈定那边看了一眼,态度又多了一点温度。
“你家里也有?”
“我父亲的书架上有一本手抄本。”哈定说,“他从我祖父那里传下来的。”
“嗯。”老伯爵很轻地应了一声。
这是一种不动声色的认可——你是这个圈子里的人。
旁边一个学员接进来,说他在一位亲戚那里也见过这本书,说起里面某一段的印象。
另一个人接进来,也说了几句,用了书里的一个章节名称,语气随意,像是在说一个老朋友的名字。
这本书在他们的圈子里就这么流动,从一个家族传到另一个家族,一本接一本。
没有出现在任何公共图书馆里。
没有出现在任何普通人能买到的地方。
它只在这些家族之间流通。
哈定回头往约瑟夫那边看了一眼。
那是一个人,在确认猎物位置的眼神。
哈定非常确定,约瑟夫不可能读过那本书。
一个从庄园里出来的男仆,能有什么渠道?
他不可能进那几个贵族的书房。他甚至连“戈登的笔记”这个说法都未必听过——对他这种出身的人来说,这种书,从一开始就是不存在的。
哈定突然向约瑟夫这边转过来。
他带着一种诚心邀请其他人参与讨论的语气,语调温和,甚至称得上有礼。
“我想听听其他人的看法。”
他微微侧身,目光落在约瑟夫身上。
“林登准尉,戈登将军在笔记里写到克里米亚的指挥决策——你怎么看待他对那次战役的判断?”
餐桌上十几双眼睛,往约瑟夫那边转过来。
这一刻的气氛非常微妙。
表面上,这是再正常不过的一次晚宴谈话。
有人被问到了,其他人看过去等答案,就是这么普通的一件事。
但这个圈子里的人,都知道发生了什么。
哈定用来问这个问题的那本书,没有在任何公共渠道出版过,没有进过任何图书馆,没有出现在任何普通人能买到的地方。
它只在几个贵族家族之间流通,从父亲传到儿子,从祖父传到孙子,一代一代,就这么传下去,从来没有到过那个圈子之外的人手里。
约瑟夫是男仆出身。
他不可能读过那本书。
这是所有人都清楚的事情。